INVESTING IN LETTERS: A SMALL STEP FOR ME WITHIN SPLINTERLANDS, A BIG CONTRIBUTION TO THE GROWTH OF THE HIVE [ENG/ESP] INVERTIR EN CARTAS: UN PEQUEÑO PASO PARA MÍ DENTRO DE SPLINTERLANDS, UN GRAN APORTE PARA EL CRECIMIENTO DE LA COLMENA

avatar

4i88GgaV8qiFU89taP2MgKXzwntUGAvkoQiKU7VxyD37q9AxQ9TJBbtRG2LUweRGynS4vAnL7KMhqnehfrVXgpDfXLcEFRcgmouYgjegVvD3QZukSFrAGmPGcE.webp

color-03-1.png

IMG_20211001_221301.jpg

color-03-1.png

color-05-1.png

Greetings cryptogamers from the hive, today I would like to share with you the new cards that I have acquired in splinterlands; This is a small investment that I am making in splinterlands, but it is a great contribution to the growth of the hive and at the same time I am strengthening my deck of cards.
Saludos criptogamers de la colmena, el día de hoy me gustaría compartir con ustedes las nuevas cartas que he adquirido en splinterlands; esta es una pequeña inversión que estoy haciendo en splinterlands, pero es un gran aporte para el crecimiento de la colmena y a la vez voy fortaleciendo mi mazo de cartas.

color-05-1.png

color-12-1.png

IMG_20211217_222056.jpg

color-12-1.png

color-08.png

For this investment I had a small capital that I obtained by exchanging some tokens that I have received from the tribes of the hive as rewards for my publications in the hiveblog, in total for the exchange I obtained about 500 DEC (Dark Energy Crystal) and from my savings I contributed 12 HIVE, in total the investment was about $ 20 which was equivalent to about 3,500 DEC with which I acquired 21 new cards.
Para esta inversión contaba con un pequeño capital que obtuve intercambiando algunos tokens que he recibido de las tribus de la colmena como recompensas por mis publicaciones en el hiveblog, en total por el intercambio obtuve unos 500 DEC (Dark Energy Crystal) y de mis ahorros aporte 12 HIVE, en total la inversión fueron unos 20$ que era equivalente a unos 3.500 DEC con los cuales adquirí 21 cartas nuevas.

color-08.png

color-12-1.png

IMG_20211217_225459.png

color-12-1.png

color-07.png

Before the purchase my collecting power was 100 with only reward cards; The objective of this investment was always to raise my collection power to 1000 to be able to receive DEC in Bronze II when winning a battle, so using this box that I found in the splinterlands discord server guide me to know how much power I increased every card he bought; I managed to buy 21 cards of different rarities: 1 Legendary, 5 Epics, 10 rare and 5 common (I bought a repeated one by mistake); I will not say that I made the best card purchase because I am not an expert, but I managed to meet the goal of passing the required power for bronze 2, now my collection power is 1335.
Antes de la compra mi poder de colección era de 100 solo con cartas de recompensas; el objetivo de esta inversión siempre fue elevar mi poder de colección a 1000 para poder recibir DEC en Bronce II al ganar una batalla, por eso haciendo uso de este cuadro que encontre en el servidor de discordia de splinterlands me guíe para saber cuanto poder me aumentaba cada carta que compraba; logré comprar 21 cartas de diferentes rarezas: 1 Legendaria, 5 Épicas, 10 raras y 5 comunes (compre una repetida por equivocación); no diré que hice la mejor compra de cartas porque no soy un experto, pero logre cumplir con el objetivo de pasar el poder requerido para bronce 2, ahora mi poder de colección es de 1335.

color-07.png

4i88GgaV8qiFU89taP2MgKXzwntUGAvkoQiKU7VxyD37q9AxQ9TJBbtRG2LUweRGynS4vAnL7KMhqnehfrVXgpDfXLcEFRcgmouYgjegVvD3QZukSFrAGmPGcE.webp

NEW CARDS / NUEVAS CARTAS

4i88GgaV8qiFU89taP2MgKXzwntUGAvkoQiKU7VxyD37q9AxQ9TJBbtRG2LUweRGynS4vAnL7KMhqnehfrVXgpDfXLcEFRcgmouYgjegVvD3QZukSFrAGmPGcE.webp

color-03-1.png

color-12-1.png

IMG_20211217_221919.jpg

color-12-1.png

color-10.png

Harklaw has achieved the highest degree of Dark Eternal existence in this realm. For many years it has been ready to cross over to the dark reality, but it has graciously stayed behind. Such is the tradition with the greatest Dark Eternal sorcerers of all time to help with the conversion and advancement of others.
Harklaw ha alcanzado el grado más alto de existencia de Dark Eternal en este reino. Durante muchos años ha estado dispuesto a cruzar a la oscura realidad, pero amablemente se ha quedado atrás. Esa es la tradición con los más grandes hechiceros de Dark Eternal de todos los tiempos para ayudar con la conversión y el avance de otros.

Little does the Lord of Darkness know that Harklaw stays behind not to help his fellow Dark to oneness, but to pursue selfish and secret goals. Harklaw has already won the loyalty of some of the Dark Lord’s closest confidants, and together they are concocting a scheme to dethrone him forever.
Poco sabe el Señor de las Tinieblas que Harklaw se queda atrás no para ayudar a sus compañeros Oscuros a la unidad, sino para perseguir objetivos egoístas y secretos. Harklaw ya se ha ganado la lealtad de algunos de los confidentes más cercanos del Señor Oscuro, y juntos están inventando un plan para destronarlo para siempre.

color-10.png

color-03-1.png

image.png

color-12-1.png

color-11.png

IMG_20211217_220824.jpg

color-11.png

color-13.png

Goblin engineers of the Burning Lands have outdone themselves with the latest model of the Lava Launcher, which unlike its predecessors, actually launches lava. The load chamber holds a fairly large amount of liquid magma, which is somehow balled up and launched toward enemies. Once it leaves the load chamber, the outside of the lava ball hardens instantly, making it land with highly destructive explosive power.
Los ingenieros goblin de las Tierras Ardientes se han superado a sí mismos con el último modelo del Lanzador de Lava, que a diferencia de sus predecesores, en realidad lanza lava. La cámara de carga contiene una cantidad bastante grande de magma líquido, que de alguna manera se hace una bola y se lanza hacia los enemigos. Una vez que sale de la cámara de carga, el exterior de la bola de lava se endurece instantáneamente, haciendo que aterrice con un poder explosivo altamente destructivo.

This weapon was developed by Azad goblin engineers under the employ of the Torch and being paid handsomely for their developments. Its creators were named Irv and Sterv Flanklin, a pair of twin brothers who specialize in weaponry and vehicular design. They’re happy to say that of the first 100 Lava Launchers made, more than 40 of them did not catch fire with the driver inside.
Esta arma fue desarrollada por ingenieros goblin de Azad bajo el empleo de la Antorcha y se les pagó generosamente por sus desarrollos. Sus creadores se llamaron Irv y Sterv Flanklin, un par de hermanos gemelos que se especializan en armamento y diseño de vehículos. Están felices de decir que de los primeros 100 Lava Launchers fabricados, más de 40 de ellos no se incendiaron con el conductor adentro.

color-13.png


color-01-4.png

IMG_20211217_221526.jpg

color-01-4.png

color-09.png

Dawn of the Djinn 2 of 4 - Once the fifth mana gate was unlocked, the Planet knew that Mount Praetorus in the Splinterlands must be protected. The sixth and final mana gate was now all that prevented the dreaded Chaos Legion from conquering the world. The Planet had some tricks up its sleeve and plenty of magic of its own, so it took action. Calling to each of the trapped Belludae souls throughout the world, the Planet extended them an offer of freedom. None of them refused the offer.
Dawn of the Djinn 2 de 4: una vez que se abrió la quinta puerta de maná, el planeta supo que el monte Praetorus en Splinterlands debía estar protegido. La sexta y última puerta de maná era ahora todo lo que impedía que la temida Legión del Caos conquistara el mundo. El Planeta tenía algunos trucos bajo la manga y mucha magia propia, por lo que tomó medidas. Llamando a cada una de las almas Belludae atrapadas en todo el mundo, el Planeta les extendió una oferta de libertad. Ninguno rechazó la oferta.

The Planet used its delicate but powerful forces to destroy each enchanted vessel that contained the trapped Belludae souls. Then as they were going free, the Planet ensnared each of them into a new type of confinement. They were each trapped by one of the magical elements, unable to change physical forms or leave the territory of their element. With each of the Belludae a deal was struck. They would henceforth be called Djinn, and their service would be complete once the Planet was free of destruction at the hands of the Chaos Legion.
El Planeta usó sus delicadas pero poderosas fuerzas para destruir cada recipiente encantado que contenía las almas atrapadas de Belludae. Luego, mientras se liberaban, el Planeta atrapó a cada uno de ellos en un nuevo tipo de confinamiento. Cada uno de ellos quedó atrapado por uno de los elementos mágicos, incapaces de cambiar de forma física o abandonar el territorio de su elemento. Con cada uno de los Belludae se llegó a un acuerdo. De ahora en adelante se llamarían Djinn, y su servicio estaría completo una vez que el Planeta estuviera libre de destrucción a manos de la Legión del Caos.

color-09.png


color-01-4.png

IMG_20211217_221645.jpg

color-01-4.png

color-09.png

The horologe node is the first focus. The annulus scepter the second. But to ascend to the highest levels of the craft the anachron time mage must abandon talismans and operate by mind alone. For the rare adept blessed by visions of the turning wheel they can shift the flow of siphilum in time's flow by sheer force of will.
El nodo del reloj es el primer foco. El cetro del anillo el segundo. Pero para ascender a los niveles más altos de la nave, el mago del tiempo anacrónico debe abandonar los talismanes y operar solo con la mente. Para el adepto raro bendecido por visiones de la rueda giratoria, pueden cambiar el flujo de siphilum en el flujo del tiempo por pura fuerza de voluntad.

It is these Temporal Masters that advised the great council until the highest in their order, the High Magus Obin Anvaras, betrayed them. Those that remain hunger for a chance to reknit time and erase the chaos heresy that brought the Legion to the Splinterlands.
Son estos Maestros Temporales los que aconsejaron al gran consejo hasta que el más alto de su orden, el Gran Mago Obin Anvaras, los traicionó. Aquellos que permanecen hambrientos por la oportunidad de rehacer el tiempo y borrar la herejía del caos que llevó a la Legión a Splinterlands.

color-09.png


color-05-1.png

IMG_20211217_221855.jpg

color-05-1.png

color-01-4.png

Dawn of the Djinn 4 of 4 - Only a short time after the Djinn were released, most of them were already seeing their elemental captivity as a blessing rather than a curse. They had far greater power than before, now that they were working with the force of the Planet at their backs. Pursuit of power was at the core of Belludae beliefs, so most of them would make small sacrifices for greater power.
Dawn of the Djinn 4 de 4: poco tiempo después de que los Djinn fueran liberados, la mayoría de ellos ya veían su cautiverio elemental como una bendición en lugar de una maldición. Tenían mucho más poder que antes, ahora que estaban trabajando con la fuerza del Planeta a sus espaldas. La búsqueda del poder estaba en el centro de las creencias de Belludae, por lo que la mayoría de ellos haría pequeños sacrificios por un mayor poder.

The Djinn have not all found one another, and it will be difficult for them to do so since many of them reside in different elements. This is why several of the Djinn have submitted themselves as cards in the Moxian games, so they can connect with their lost brethren. Gradually they will come together to Praetoria as part of the last lines of defense, channeling the power of the Planet into an impenetrable wall to hold back the Chaos Legion.
Los Djinn no se han encontrado todos, y será difícil para ellos hacerlo ya que muchos de ellos residen en diferentes elementos. Es por eso que varios de los Djinn se han presentado como cartas en los juegos de Moxian, para que puedan conectarse con sus hermanos perdidos. Gradualmente se unirán a Praetoria como parte de las últimas líneas de defensa, canalizando el poder del Planeta en un muro impenetrable para contener a la Legión del Caos.

color-01-4.png


color-02-2.png

IMG_20211217_222010.jpg

color-02-2.png

color-08.png

There is a famous circus camp in the Smoldering Forest of the Burning Lands called The Sirk. It has the boldest daredevils, the most agile acrobats and the most distinguished freaks anywhere in the Splinterlands. These performers are especially well known for their daring games with the most dangerous creatures in the world. They hold staring contests with sabrecats and shut themselves into small boxes with rabid Maglarian wolverines. When it comes to snakes, these daredevils have one rule: Don’t mess with a Uraeus.
Hay un famoso campamento de circo en el Bosque Ardiente de las Tierras Ardientes llamado The Sirk. Tiene los temerarios más audaces, los acróbatas más ágiles y los monstruos más distinguidos de todas las Splinterlands. Estos artistas son especialmente conocidos por sus atrevidos juegos con las criaturas más peligrosas del mundo. Mantienen concursos de miradas con sabrecats y se encierran en pequeñas cajas con glotones maglarianos rabiosos. Cuando se trata de serpientes, estos temerarios tienen una regla: no te metas con un Uraeus.

color-08.png

color-12-1.png

image.png

color-06.png

color-11.png

IMG_20211217_220921.jpg

color-11.png

color-13.png

There are some places in the Burning Lands where rats are especially easy to find, so the discovery of Exploding Rats has been beneficial to the Torch in several ways. In most cases, the strange but simple combustion spell is only used for extermination purposes in the caves and around the city of Azad. Combustion works better on some species than others. When used on humans for example, the same spell only catches their hair on fire, which is easy enough to put out. For some unknown reason, rats explode with enough force to take down a brick wall. Because of the intensity with which they explode, rats are also weaponized in several interesting ways.
Hay algunos lugares en las Tierras Ardientes donde las ratas son especialmente fáciles de encontrar, por lo que el descubrimiento de Ratas explosivas ha sido beneficioso para la Antorcha de varias maneras. En la mayoría de los casos, el extraño pero simple hechizo de combustión solo se usa con fines de exterminio en las cuevas y alrededor de la ciudad de Azad. La combustión funciona mejor en algunas especies que en otras. Cuando se usa en humanos, por ejemplo, el mismo hechizo solo prende fuego a sus cabellos, que es bastante fácil de apagar. Por alguna razón desconocida, las ratas explotan con la fuerza suficiente para derribar una pared de ladrillos. Debido a la intensidad con la que explotan, las ratas también son armadas de varias formas interesantes.

color-13.png

color-10.png

IMG_20211217_221004.jpg

color-10.png

color-06.png

River Nymphs inhabit the rivers of the Splinterlands. Shy and reclusive, they usually remain hidden beneath the water's surface. However, they have a strong respect for life, and they have been known to aid those in need. They are also fiercely protective of their homes and will defend it if it is threatened.
Las ninfas habitan los ríos de Splinterlands. Tímidos y solitarios, suelen permanecer ocultos bajo la superficie del agua. Sin embargo, tienen un gran respeto por la vida y se sabe que ayudan a los necesitados. También son ferozmente protectores de sus hogares y los defenderán si se ven amenazados.

color-06.png

color-04-1.png

IMG_20211217_221039.jpg

color-04-1.png

color-05-1.png

Banished from Below 2 of 5 - Outside the boundaries of the core engine, there is an open space of densely concentrated power. This is known as the Power Depths. Several types of creatures live here, including the mole-like scavo people and the antoids. These races use the Planet’s natural internal power to live luxurious lives safely within the Planet’s cocoon, and few among them are even aware of life on the Planet’s surface.
Desterrado desde abajo 2 de 5: fuera de los límites del motor central, hay un espacio abierto de potencia densamente concentrada. Esto se conoce como Profundidades de potencia. Aquí viven varios tipos de criaturas, incluidas las personas scavo parecidas a un topo y los antoides. Estas razas utilizan el poder interno natural del Planeta para vivir vidas lujosas y seguras dentro del capullo del Planeta, y pocas de ellas son siquiera conscientes de la existencia de vida en la superficie del Planeta.

Beyond the Power Depths is an even larger area known as the Strite. Among Splintral experts that know of its existence, the Strite is often referred to as the Dream Splinter. Laws of physics do not always hold true in this realm of dreams, where the power of the Planet can create illusions and impossible-to-describe wonders. Beyond the Dream Splinter and one step closer to the Planet’s surface is the Underworld. Almost all Splinterlands experience with the underground comes from their dealings with those from the Underworld, which can be easily accessed through certain caves throughout the Splinterlands. Many parts of the caves beneath Molten Mountain lead to the Underworld, as do openings on the surface of the Raysco Mountains of Mortis. The most famous of these openings is the mouth of Monster Mountain and its Dread Hall, wide enough for a marching army in formation.
Más allá de las profundidades de poder hay un área aún más grande conocida como Strite. Entre los expertos de Splintral que conocen su existencia, el Strite a menudo se conoce como el Dream Splinter. Las leyes de la física no siempre son válidas en este reino de los sueños, donde el poder del Planeta puede crear ilusiones y maravillas imposibles de describir. Más allá de Dream Splinter y un paso más cerca de la superficie del Planeta está el Inframundo. Casi toda la experiencia de Splinterlands con el subsuelo proviene de sus tratos con los del Inframundo, a los que se puede acceder fácilmente a través de ciertas cuevas en Splinterlands. Muchas partes de las cuevas debajo de Molten Mountain conducen al Inframundo, al igual que las aberturas en la superficie de las Montañas Raysco de Mortis. La más famosa de estas aberturas es la boca de Monster Mountain y su Dread Hall, lo suficientemente amplia para un ejército en marcha en formación.

color-05-1.png

color-02-2.png

IMG_20211217_221337.jpg

color-02-2.png

color-07.png

Banished from Below 1 of 5 - There are many civilizations on the Planet whose existence has always gone unknown in the Splinterlands. Some of them are part of distant continents, with whom the Splinterlands became disconnected centuries ago, long before the great Splintering. Others reside under the deep water of the Outer Ocean, similar to the way merfolk thrive in the Water Splinter of ΛZMΛRÉ. Still, when considering all the people of the world, it is always easy to overlook those who dwell under the ground. For a round Planet as large as this one, there is nearly endless three-dimensional space beneath the surface, and much of that space is inhabited.
Desterrado desde abajo 1 de 5: hay muchas civilizaciones en el planeta cuya existencia siempre ha sido desconocida en Splinterlands. Algunos de ellos son parte de continentes distantes, con los que las Splinterlands se desconectaron hace siglos, mucho antes del gran Splintering. Otros residen bajo las aguas profundas del Océano Exterior, similar a la forma en que los tritones prosperan en la Astilla de Agua de ΛZMΛRÉ. Sin embargo, al considerar a todas las personas del mundo, siempre es fácil pasar por alto a los que habitan bajo tierra. Para un planeta redondo tan grande como este, hay un espacio tridimensional casi infinito debajo de la superficie, y gran parte de ese espacio está habitado.

At the center of the Planet, there is a living core, believed to be made of molten rock. This core engine is the origin of all mana and magical power on and around the Planet. From the core, mana arteries extend upward toward the surface and emerge as mana flows, springs and fountains on every part of the Planet.
En el centro del planeta, hay un núcleo viviente, que se cree que está hecho de roca fundida. Este motor central es el origen de todo el maná y el poder mágico en y alrededor del Planeta. Desde el núcleo, las arterias de maná se extienden hacia la superficie y emergen a medida que el maná fluye, brota y mana en todas partes del planeta.

color-07.png

color-10.png

IMG_20211217_221410.jpg

color-10.png

color-04-1.png

Time Mages are members of the Order of the Silver Shield and close associates of the Wizards' Council. They are trusted to peer through the fabric of time and reality to foretell the future or manipulate the present by slowing the flow of time. They can also speed up the aging process of armor, causing it to rust prematurely.
Los Magos del Tiempo son miembros de la Orden del Escudo de Plata y asociados cercanos del Consejo de Magos. Se confía en ellos para mirar a través del tejido del tiempo y la realidad para predecir el futuro o manipular el presente al ralentizar el flujo del tiempo. También pueden acelerar el proceso de envejecimiento de la armadura, provocando que se oxide prematuramente.

However, with such power also comes great risk. The future is ever-changing, and the ripples of time can affect everyone. Time Mages must undergo strict training to ensure they don't abuse their power and use it only for the most dire of circumstances.
Sin embargo, ese poder también conlleva un gran riesgo. El futuro cambia constantemente y las ondas del tiempo pueden afectar a todos. Los magos del tiempo deben someterse a un entrenamiento estricto para asegurarse de no abusar de su poder y usarlo solo en las circunstancias más espantosas.

color-04-1.png

color-13.png

IMG_20211217_221451.jpg

color-13.png

color-09.png

Portals Spinners are members of the Cult of the Rift, a faction within the Chaos Legion that harnesses rift magic to cast deadly spells.
Los Portals Spinners son miembros del Culto de la Grieta, una facción dentro de la Legión del Caos que aprovecha la magia de la grieta para lanzar hechizos mortales.

Portal Spinners siphon life magic from their surroundings to open mini-rifts in the fabric of reality. Some thought to use these portals to travel between realms. However, after attempting to do so, many a Portal Spinner was consumed by whatever foul beasts dwelled on the other side of the portal. Others emerged... rearranged... and either dead or wishing they were dead.
Los Portal Spinners extraen la magia de la vida de su entorno para abrir pequeñas fisuras en el tejido de la realidad. Algunos pensaron en usar estos portales para viajar entre reinos. Sin embargo, después de intentar hacerlo, muchos Portal Spinner fueron consumidos por las horribles bestias que habitaban al otro lado del portal. Otros emergieron... reorganizados... y muertos o deseando estar muertos.

Now, Portal Spinners simply use their portals to launch chaotic and random attacks against their enemies.
Ahora, los Portal Spinners simplemente usan sus portales para lanzar ataques caóticos y aleatorios contra sus enemigos.

color-09.png

color-10.png

IMG_20211217_221715.jpg

color-10.png

color-12-1.png

Banished from below 4 of 5 - Over the past several decades, there has been a bitter feud between the venari people and the Dream Warden, who rules the Underworld realm. The Dream Warden collects the bodies and souls of dream criminals from all over the world, confining them in an elaborate prison of illusions that resembles a dream. When the Dream Warden’s territory became overfull of prisoners, he began expanding into the Strite and interfering with the daily lives of the venari. The venari are fighters and not the type to be bullied, so they resisted the loss of their valuable land.
Desterrado de menos de 4 de 5: durante las últimas décadas, ha habido una amarga disputa entre la gente venari y el Dream Warden, que gobierna el reino del inframundo. Dream Warden recoge los cuerpos y las almas de los criminales de los sueños de todo el mundo, confinándolos en una elaborada prisión de ilusiones que se asemeja a un sueño. Cuando el territorio del Dream Warden se llenó de prisioneros, comenzó a expandirse hacia el Strite e interferir con la vida cotidiana de los venari. Los venari son luchadores y no del tipo de los que se dejan intimidar, por lo que resistieron la pérdida de su valiosa tierra.

For nearly 30 years, an underground war took place between the Dream Warden’s nightmare forces and the venari people from below. The Dream Warden was ultimately victorious, but he had to sacrifice the captivity of every one of his prisoners to find that victory. All in a moment, he released their minds and bodies, but not before implanting a single thought into their waking consciousnesses: The venari must be banished to the surface.
Durante casi 30 años, tuvo lugar una guerra clandestina entre las fuerzas de pesadilla de Dream Warden y la gente venari de abajo. El Dream Warden finalmente salió victorioso, pero tuvo que sacrificar el cautiverio de cada uno de sus prisioneros para encontrar esa victoria. Todo en un momento, liberó sus mentes y cuerpos, pero no antes de implantar un solo pensamiento en sus conciencias despiertas: los venari deben ser desterrados a la superficie.

In an overwhelming flood of the most ruthless maniacal prisoners in the Planet’s history, the entire venari race was run out of the Strite last year. Hundreds of thousands of venari refugees marched through the open gate of Monster Mountain into a new world. They carried very little in terms of possessions, but they had protected the venari tech that allowed them to harness the magical powers of the Planet.
En una avalancha abrumadora de los prisioneros maníacos más despiadados de la historia del Planeta, el año pasado se acabó toda la raza venari del Strite. Cientos de miles de refugiados venari marcharon a través de la puerta abierta de Monster Mountain hacia un mundo nuevo. Llevaban muy poco en términos de posesiones, pero habían protegido la tecnología venari que les permitía aprovechar los poderes mágicos del Planeta.

color-12-1.png

color-06.png

IMG_20211217_221748.jpg

color-06.png

color-12-1.png

Half-vampire, the Dhampir are faster and stronger than normal humans. Most have taken to a mercenary lifestyle, never quite welcome with vampires or humans. The Stalker is adept at tracking their prey, then dispatching the target with a silent and perfectly-placed arrow from the shadows.
Medio vampiro, los Dhampir son más rápidos y más fuertes que los humanos normales. La mayoría ha adoptado un estilo de vida mercenario, nunca del todo bienvenido por vampiros o humanos. El Stalker es experto en rastrear a sus presas y luego despachar al objetivo con una flecha silenciosa y perfectamente colocada desde las sombras.

color-12-1.png

color-07.png

IMG_20211217_221819.jpg

color-07.png

color-02-2.png

The most important unspoken agreements among the doers of shady deeds throughout Draykh-Nahka are “stay on your own territory,” and “call a Naga Assassin for your dirty work.” Naga come in many different varieties, sizes and cultures depending on where they live. No matter how well they fit into cities and societies, naga always have a certain ruthless edge left over from the recent wild roots of their people. The desert naga of Draykh-Nahka are especially strong and skilled at killing.
Los acuerdos tácitos más importantes entre los autores de actos turbios en todo Draykh-Nahka son "quedarse en su propio territorio" y "llamar a un Asesino Naga para su trabajo sucio". Los naga vienen en muchas variedades, tamaños y culturas diferentes según el lugar donde viven. No importa qué tan bien encajen en las ciudades y sociedades, a los naga siempre les queda una cierta ventaja despiadada de las recientes raíces salvajes de su gente. Los naga del desierto de Draykh-Nahka son especialmente fuertes y hábiles para matar.

Naga Assassins are so quick and deadly at their work that there is rarely a need for a fight. They simply slither in unnoticed, plunging a quiet knife into the most vulnerable place on their victim.
Los Asesinos Naga son tan rápidos y letales en su trabajo que rara vez hay necesidad de pelear. Simplemente se deslizan inadvertidos, clavando un cuchillo silencioso en el lugar más vulnerable de su víctima.

color-02-2.png

color-06.png

IMG_20211217_221946.jpg

color-06.png

color-12-1.png

The living stone creatures known as gargoya are an especially unique result of battle on the other side of the world with the Chaos Legion. Years ago there was a great stone tower, far away from the Splinterlands and taller than any of its buildings. It was the former tower of a conquered lord, empty and protected only by the dozens of magnificent gargoyles that adorned its architecture. When the Chaos Legion first approached from the rift in the stars, great glowing meteors fell from the sky. They crushed the tower to rubble, but the gargoyles were somehow left unscathed. Not only that, but they were now alive; still stone, but alive. They took off as a tribe across the sea to find a new home as their world was essentially destroyed behind them.
Las criaturas de piedra vivientes conocidas como gargoya son un resultado especialmente único de la batalla en el otro lado del mundo con la Legión del Caos. Hace años había una gran torre de piedra, lejos de Splinterlands y más alta que cualquiera de sus edificios. Fue la antigua torre de un señor conquistado, vacía y protegida solo por las decenas de magníficas gárgolas que adornaban su arquitectura. Cuando la Legión del Caos se acercó por primera vez desde la grieta en las estrellas, grandes meteoritos brillantes cayeron del cielo. Aplastaron la torre hasta convertirla en escombros, pero las gárgolas de alguna manera quedaron ilesas. No solo eso, sino que ahora estaban vivos; todavía piedra, pero vivo. Despegaron como una tribu a través del mar para encontrar un nuevo hogar, ya que su mundo fue esencialmente destruido detrás de ellos.

color-12-1.png

color-06.png

image.png

color-07.png

color-08.png

IMG_20211217_221111.jpg

color-08.png

color-03-1.png

Chain Spinners of the Order never show their faces. They were only recently released from Cloudgard Castle, where they were specially trained to hunt down and bring to justice all members of the rebellious sect known as Peacebringers. Their chains, which were ordained as a sacred weapon by the words of a High Priest’s recent vision, represent the wrath of Khymia when her people have failed her for too long. They are currently marching through the Khymerian villages searching everywhere and paying little regard to those who have lived there peacefully for generations. Peacebringer propaganda can already be found blowing in the wind that paints these enforcers not as Khymian or Human, but as heartless creatures of evil Dragon crafting.
Los Hilanderos de Cadena de la Orden nunca muestran la cara. Fueron liberados recientemente del Castillo Cloudgard, donde fueron entrenados especialmente para perseguir y llevar ante la justicia a todos los miembros de la secta rebelde conocida como Peacebringers. Sus cadenas, que fueron ordenadas como un arma sagrada por las palabras de la visión reciente de un Sumo Sacerdote, representan la ira de Khymia cuando su gente le ha fallado durante demasiado tiempo. Actualmente están marchando por las aldeas de Khymerian buscando por todas partes y prestando poca atención a quienes han vivido allí pacíficamente durante generaciones. La propaganda de Peacebringer ya se puede encontrar soplando en el viento que pinta a estos ejecutores no como Khymian o Human, sino como criaturas desalmadas de la malvada artesanía del Dragón.

color-03-1.png

color-08.png

IMG_20211217_221155.jpg

color-08.png

color-10.png

When the Chaos Legion entered the Splinterlands through the rift in Mount Praetorius and laid to ruin the great castle of the Gargoya, many of the stone gargoyles fled across the sea and scattered to other continents. However, some remained in the rubble, searching for a way to rebuild their kingdom. These became known as Scrappers.
Cuando la Legión del Caos entró en Splinterlands a través de la grieta en el Monte Praetorius y puso en ruinas el gran castillo de Gargoya, muchas de las gárgolas de piedra huyeron a través del mar y se dispersaron a otros continentes. Sin embargo, algunos permanecieron entre los escombros, buscando una forma de reconstruir su reino.

Scrappers despise the Chaos Legion for destroying their home. Now, they seek the knowledge to create more of their kind and, using what they learn, build more Gargoya. Across the Splinterlands, they have established workstations to grow their numbers and advance their culture, creating Gargoyas of countless sizes and varieties.
Los scrappers desprecian a la Legión del Caos por destruir su hogar. Ahora, buscan el conocimiento para crear más de su tipo y, usando lo que aprenden, construir más Gargoya. A lo largo de Splinterlands, han establecido estaciones de trabajo para aumentar su número y promover su cultura, creando Gargoyas de innumerables tamaños y variedades.

color-10.png

color-04-1.png

IMG_20211217_221222.jpg

color-04-1.png

color-10.png

The Sunkai are a ruthless tribe of nomads who believe that the suns of the universe have empowered them with a pure purpose: to harvest all life so that it can be reshaped and renewed for a new beginning. In their religion, Sunkai Harvesters believe they are blessed by these suns with the power to harvest the life force of their fallen enemies, growing stronger with each life they reap.
Los Sunkai son una tribu despiadada de nómadas que creen que los soles del universo los han empoderado con un propósito puro: cosechar toda la vida para que pueda ser remodelada y renovada para un nuevo comienzo. En su religión, los Sunkai Harvesters creen que son bendecidos por estos soles con el poder de cosechar la fuerza vital de sus enemigos caídos, haciéndose más fuertes con cada vida que cosechan.

In battle, Harvesters use their mighty scythes to attack their enemies from a distance, often from behind a well-armored Sunkai warrior. These scythes are especially effective against unarmed opponents.
En la batalla, los cosechadores usan sus poderosas guadañas para atacar a sus enemigos desde la distancia, a menudo detrás de un guerrero Sunkai bien armado. Estas guadañas son especialmente efectivas contra oponentes desarmados.

color-10.png

color-09.png

IMG_20211217_221306.jpg

color-09.png

color-10.png

Blinding Reflectors, also known as Reflects, are unique among Life magic elementalists in that they channel their Life essence into their shields. They are the first units into battle and stand at at the front of the line, firing a concentrated beam of Life energy to blind their enemies and reflecting any magic attacks against them. If multiple Reflects use their abilities in unison, they can create a ray of light as bright as the sun.
Los reflectores segadores, también conocidos como reflejos, son únicos entre los elementalistas mágicos de vida, ya que canalizan su esencia de vida en sus escudos. Son las primeras unidades en la batalla y están al frente de la línea, disparando un rayo concentrado de energía vital para cegar a sus enemigos y reflejar cualquier ataque mágico contra ellos. Si varios Reflejos usan sus habilidades al unísono, pueden crear un rayo de luz tan brillante como el sol.

color-10.png

color-07.png

color-04-1.png

IMG_20211218_213814.jpg

color-04-1.png

color-07.png

This investment is part of the commitment I have with the hive and our community, I know that it is not a large sum of money, but it is my contribution and I am very happy to be able to contribute to the growth of this beautiful ecosystem, apart from the fact that splinterlands is a great game and I put all my trust in this project, I will try to acquire cards more frequently in the coming months and of course I will be sharing it with this great community. I hope this post is to your liking, good vibes 🖖🏼.
Esta inversión es parte del compromiso que tengo con la colmena y nuestra comunidad, se que no es una gran suma de dinero, pero es mi aporte y estoy muy feliz de poder contribuir con el crecimiento de este hermoso ecosistema, aparte de que splinterlands es un grandioso juego y pongo toda mi confianza en este proyecto, intentaré adquirir cartas con mas frecuencia en los próximos meses y por supuesto que lo estare compartiendo con esta grandiosa comunidad. Espero que este post sea de su agrado, buenas vibras 🖖🏼.

color-07.png

color-02-2.png

MANY THANKS / MUCHÍSIMAS GRACIAS

color-02-2.png

color-07.png

Sin título - Secuencia 01 10.gif

color-07.png

color-10.png

20210501_142948.gif

20210501_143123.gif

20210501_143215.gif

color-10.png

color-07.png

All images and texts cited in this publication are my own authorship.
Todas las imágenes y textos citados en esta publicación son de mi propia autoría.

color-07.png

4i88GgaV8qiFU89taP2MgKXzwntUGAvkoQiKU7VxyD37q9AxQ9TJBbtRG2LUweRGynS4vAnL7KMhqnehfrVXgpDfXLcEFRcgmouYgjegVvD3QZukSFrAGmPGcE.webp



0
0
0.000
3 comments
avatar

Your presentation is very detailed. Thank you for sharing.

0
0
0.000